”Țineți-vă bine gânduri bune! / Spăl podele creierului cu torent înlăcrimat de Cuvânt.”
miercuri, 20 decembrie 2023
Povesti cu naramze
Chitrul
Om chitros Rodica ZAFIU
Nu e tocmai limpede originea cuvîntului chitros. Două soluţii par să se întrevadă (şi la ele recurg şi comentatorii care intervin în Internet, pentru a răspunde la întrebările altor vorbitori). Unii consideră că adjectivul chitros ar fi un derivat (cu sufixul-os) din chitră, denumirea unui fruct din grupul citricelor („fructul comestibil al chitrului, cu aspectul unei lămîi mari“, DEX), printr-o metaforă care ar activa sensul moral al „acrelii“ şi l-ar specializa pentru zgîrcenie. Din punct de vedere formal, totul e în regulă; din punct de vedere semantic, trecerea de la sensul moral de „acreală“ la „zgîrcenie“ nu mi se pare foarte firească. De altfel, chitra nici nu este atestată în limbă ca un prototip pentru „acreală“ (contextele caracteristice pomenesc, ca formă tipică de consum, dulceaţa de chitră) şi – lucrul cel mai important – e un cuvînt extrem de puţin folosit în ultimele decenii, în măsura în care este aproape absent din alimentaţie şi fructul pe care îl desemnează. Cuvîntul circula în trecut, fiind folosit în textele cronicăreşti, la Anton Pann şi chiar în perioada interbelică – de pildă la nostalgicul Pillat, în Casa din deal: „mirosind a floare de tei, a lămîiţă, / A cantalup, a lisă de chitră, a şerbet“ (unde lisa este „fruct acoperit cu o pojghiţă de zahăr candel“, Micul dicţionar academic).
Mai credibilă mi se pare cealaltă posibilă explicaţie. Adjectivul chitros (sau chetros) pare a fi la origine o variantă dialectală, cu consoana iniţială palatalizată, a lui pietros. Site-ul 123urban.ro chiar indica, în 2007, o origine regională a formei: „(moldoveneşte) zgîrcit, zgîrcă, suge dinţi; exemple: «haidi bă, nu hi aşa chitros, cî ţi-a vini şî ţii roaga»“. Schimbarea semantică ar fi mai uşor de explicat în acest caz, prin metafora curentă care echivalează „de piatră“ cu sensul moral „rău“, devenit apoi, prin specializare, „zgîrcit“. Chetros şi chitros sînt atestate în toponimie, cu sensul propriu („loc pietros“). De altfel, chitros nu e doar o variantă moldovenească, ci şi o formă prezentă în aromână: în Dicţionarul dialectului aromân al lui Tache Papahagi (1963), cuvîntul apare cu ortografia specifică kitros şi cu sensul „pietros“. Astfel, nici sensul „rău“ sau „zgîrcit“ al lui chitră nu ar mai avea vreo legătură cu fructul: dacă de la chitros s-a refăcut un substantiv chitră „rău, zgîrcit“, ca termen depreciativ de adresare, ar fi vorba de o simplă omonimie. Principalul argument în favoarea acestei explicaţii e noutatea termenului chitros, care pare să fi apărut după ce numele de fruct chitră nu mai era în uz.
Lămâile negre
Loomis
sau lămâile negre sunt un ingredient tradițional al bucătăriei persane. E făcut
din lămâi uscate. Acesta poate fi găsit și în țările arabe vecine,
precum Irak, Kuweit și Bahrain.
Loomis este pregătit prin
fierberea unei varietăți de lămâi coapte în apă cu sare care mai apoi
sunt uscate la soare până când interiorul devine negru. Culoarea
exterioară variază de la scorțișoară la neagră. Se vând întregi sau
măcinate. Este un condiment folosit de secole în zona golfului Persic. Se spune că prima dată condimentul a
apărut în Oman locul unde se produce și astăzi.
Pentru a obține
un condimentul de calitate e nevoie de câteva săptămâni pentru uscare.
Acesta are nevoie de coajă cât mai închisă la culoare și să fie aproape
gol în interior.
Alături de șofran acesta este aroma distinctivă a
bucătăriei persane. Există o infuzie amară făcută cu aceste lămâi,
hamidh, aproape imposibil de găsit departe de Orientul Mijlociu. Se
poate folosi și măcinată în pulbere fina, dacă căutăm o aroma mai
subtilă dar trebuie preparată pentru că nu se vinde așa. Loomi face parte dintr-un amestec comun de
condimente cunoscut sub numele de Baharat.
.
luni, 18 decembrie 2023
Piff-uri, Burda și gumă de mestecat originală :)